traspié:1. m. Resbalón, tropezón
2. Error, equivocación
Literalmente falando, traspié significa portanto, tropeço, erro. Eu não sabia disso até agora. Inclusive o termo traspié é mais usado na internet como um tipo de jogada de futebol que um estilo de dança própria do tango.
No futebol, é uma levada maior do pé para alcançar a bola, geralmente bola alta. Será que tem a ver com a dança?
Sempre soube que o traspié na milonga é 'dançar em contratempo', aceleradinho, passos ligeiros e estacattos. Mas depois de ver a definição para o futebol, me veio à cabeça aquela levada alta de pé que alguns milongueiros fazem.
De qualquer forma, traspié, para um bom entendedor de tango, continua sendo o passo em contratempo. Só que agora - ao menos para mim - ele ficou mais rico, pois se levarmos em conta a tradução original da palavra, ou seja 'tropeço/erro', o mesmo passo ganha um sentido diferente.
Agora devo confessar: sempre me atraiu mais o 'erro' que o 'acerto'.
..............................................................